Просмотров:
Откроем секрет: по-английски без ошибок в произношении не говорит практически никто. Если он не носитель языка. Поэтому не стесняйтесь ошибаться, шлифуйте знания, погружайтесь в языковую среду общения и со временем научитесь говорить как англичанин (американец, австралиец, шотландец – в зависимости от выбора диалекта). Сразу о первой ошибке русскоязычных учеников – мы пытаемся переводить родную речь по шаблону, меняя слова и выстраивая их в предложения согласно правилам английской грамматики. Неверно! У британцев множество сленгов, сокращений, выражений, которые идут вразрез как гугл-переводчику, так и грамматике, которые изучаются годами и на практике. Но есть ошибки, которые реально убрать из речи довольно быстро. О том, где часто ошибаются ученики, рассказывают преподаватели-носители языка CREF.
Исправляем ошибки русскоговорящих при изучении английского языка
Содержание
- Употребление артиклей
- Применение предлогов
- Ошибки в единственном/множественном числе
- Сложности с выбором глаголов
- Путаница между «sorry» и «excuse me»
- Ошибка в артикуляции
Употребление артиклей
В русском языке нет артиклей, поэтому «а» и «The» становятся настоящим камнем преткновения. Что важно запомнить:
Неопределенные артикли a/an можно употреблять с существительными в единственном числе, если предмет упоминается в первый раз.
This is a horse (первый раз) → The horse is amazing (лошадь уже упоминалась)
Также неопределенные артикли ставятся перед названием профессий, в некоторых фразах-исключениях, которые необходимо просто запомнить. Выработать чутье на артикли можно только постоянной практикой под контролем преподавателя.
Применение предлогов
Для русского языка неприемлемо ставить предлог в конце предложения. Для англичан это норма. И снять такой барьер непонимания довольно сложно. Поскольку в русском языке вместо предлогов за изменение формы слова «отвечает» окончание, при мысленном переводе проблематично представить, что у британцев такой предлог присутствует.
Ждать кого-либо (нет предлога) → to wait for somebody
Ошибки в единственном/множественном числе
Как и у россиян, у англичан есть слова, которые не меняются по числам. Согласитесь: «кино» в множественном числе выглядит смехотворно. Так и британцы удивятся, если вы попытаетесь поставить в множественное число police, problem, advice, comment. И даже news несмотря на окончание «-s» тоже употребляется в единственном числе. Всегда.
А еще есть слова, которые в единственном и множественном числе имеют различное написание. Их можно только запомнить, поскольку морфологические и синтаксические правила на них не распространяются.
Сложности с выбором глаголов
Чаще всего ошибаются при употреблении слов «to say» и «to tell », «to learn» и «to study», «to do» и «to make». Что стоит запомнить:
«To say» применяется, если необходимо высказаться (проинформировать), вне зависимости будут или нет ответ, а «To tell» — если у информации есть получатель.
She said she was very tired → He tells us about his
Важно! У правила есть исключения: «to tell a story», «to tell the truth». ИХ нужно просто запомнить.
Глагол «To learn» обычно свидетельствует о том, что учеба выполняется самостоятельно, а «To study» мы говорим, когда учеба проходит в школе, колледже, вузе.
I am learning to play guitar → He studied at the University
Глаголы do и make в устойчивых словосочетаниях также распространенная ошибка. Автоматически переводя русскую речь на английский люди воспринимают «сделать» неправильно, получая на выходе лексическую ошибку. Например, «to do a picture» вместо правильного «to make a picture».
Употребление глаголов do и make
Путаница между «sorry» и «excuse me»
Обе формы – извинения, но употребляются они в разных ситуациях. «I am sorry» говорит о том, что вы сожалеете о совершенном поступке, а «excuse me» – извинение-вежливость. например, если вы желаете что-нибудь спросить и отвлекаете собеседника. Сравните:
- We are sorry for being late (Мы опоздали, извините)
- Excuse me, do you know what time it is? (Извините, вы не подскажете который час?)
Запомните исключение: «excuse me». употребляется в виде извинений, если вы чихнули. Даже если вы об этом сильно сожалеете. Такое правило предписано британским этикетом.
Ошибка в артикуляции
Интонация – важный фактор при изучении разговорного английского
Если слова можно «зазубрить», исключения худо-бедно запомнить, то с «постановкой» губ и языка под влиянием русского мышления возникают сложности. Так, “chemistry” по привычке читают с буквы «Х», а на самом деле оно звучит как [/ˈhem.ɪ.stri/]. И таких ошибок «по привычке» множество. Избавиться от них вполне реально. Занятия с педагогом, беседы с носителями языка, самостоятельные упражнения перед зеркалом – и проблема со временем исчезнет.
Бояться трудностей – заведомо провальный настрой. Наш совет – начните с малого, представьте себя ребенком и покоряйте языковые вершины постепенно. Все получится, если поставить перед собой цель и не стесняться обращаться к профессионалам с вопросом или просто для языковой практики.